-
1 make a dent in one's work
-
2 to make a dent in
(car etc) abollar 2 (savings etc) comerse una parte de, menguar, mermar -
3 dent
dent
1. noun(a small hollow made by pressure or a blow: My car has a dent where it hit a tree.) abolladura
2. verb(to make such a hollow in: The car was dented when it hit a wall.) abollardent1 n abolladuradent2 vb abollartr[dent]1 (in car, metal) abolladura1 (car, metal) abollar2 (pride, reputation) hacer mella en; (confidence) hacer perder1 (metal) abollarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLdent ['dɛnt] vt: abollar, mellardent n: abolladura f, mella fn.• abolladura (Automóvil) s.f.• bollo s.m.• mella s.f.v.• abollar v.• mellar v.dent
I
it's made a big dent in our savings — (colloq) se ha llevado or se ha comido una buena parte de nuestros ahorros (fam)
II
1.
transitive verb \<\<metal\>\> abollar; \<\<wood\>\> hacer* una marca en; \<\<popularity\>\> afectar; \<\<pride\>\> hacer* mella en
2.
vi \<\<metal\>\> abollarse[dent]1.to make a dent in sth — [+ metal] abollar algo; [+ wood] hacer una muesca or marca en algo
2. VT1) [+ car, hat etc] abollar2) (fig) [+ enthusiasm, confidence] hacer mella en* * *[dent]
I
it's made a big dent in our savings — (colloq) se ha llevado or se ha comido una buena parte de nuestros ahorros (fam)
II
1.
transitive verb \<\<metal\>\> abollar; \<\<wood\>\> hacer* una marca en; \<\<popularity\>\> afectar; \<\<pride\>\> hacer* mella en
2.
vi \<\<metal\>\> abollarse -
4 sumo
Del verbo sumar: ( conjugate sumar) \ \
sumo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
sumó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoDel verbo sumir: ( conjugate sumir) \ \
sumo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativoMultiple Entries: sumar sumir sumo
sumar ( conjugate sumar) verbo transitivo◊ 8 y 5 suman 13 8 and 5 add up to o make 13verbo intransitivo to add up sumarse verbo pronominala) ( agregarse) sumose A algo:◊ esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to any already existing problems
sumir ( conjugate sumir) verbo transitivo 1 ( sumergir) sumo algo/a algn EN algo ‹en tristeza/desesperación› to plunge sth/sb into sth 2 (Col, Méx) ( abollar) to dent, make a dent in sumirse verbo pronominal 1 ( hundirse) sumose EN algo ‹ en tristeza› to plunge into sth; ‹ en pensamientos› to become lost in sth 2 (Col, Méx) ( abollarse) to get dented
sumo
◊ -ma adjetivoutmost ( before n); de suma importancia of the utmost importance; con sumo cuidado with great o the utmost care; a lo sumo at the most
sumar verbo transitivo
1 Mat to add (up): seis y dos suman ocho, six and o plus two add up to o make eight
2 (la cuenta, la factura) la factura suma tres mil pesetas, the bill comes to three thousand pesetas
3 (añadir, incorporar) si al terremoto sumas las inundaciones, el desastre fue total, the earthquake, taken in conjunction with the flooding, meant total disaster ¿Cómo se dice 2 + 3 = 5?
Two and three is/equals five. Two plus three is/equals five. What's two and three?
sumir verbo transitivo
1 (sumergir) to submerge, sink
2 figurado la noticia le sumió en la tristeza, the news plunged him into sadness
sumo,-a adjetivo
1 (muy grande) extreme: es tóxico, manéjalo con sumo cuidado, it's toxic, handle it with extreme care
de suma importancia, extremely important
2 (máximo en una jerarquía) supreme Locuciones: a lo sumo, at the most Rel Sumo Pontífice, the Pope ' sumo' also found in these entries: Spanish: pontífice - sacerdote - suma - sumarse - agrado - grado English: consummate - extreme - high priest - utmost - degreetr['sʊːməʊ]1 SMALLSPORT/SMALL sumo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLsumo wrestler luchador nombre masculino de sumosumo wrestling sumo'suːməʊSumo wrestler — (luchador m de) sumo m
['suːmǝʊ]N1) (Sport) (also: sumo wrestling) sumo m2) (also: sumo wrestler) luchador m de sumo* * *['suːməʊ]Sumo wrestler — (luchador m de) sumo m
-
5 suma
Del verbo sumar: ( conjugate sumar) \ \
suma es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoDel verbo sumir: ( conjugate sumir) \ \
suma es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: suma sumar sumir
suma sustantivo femenino 1 ( cantidad) sum 2 (Mat) addition;
sumar ( conjugate sumar) verbo transitivo◊ 8 y 5 suman 13 8 and 5 add up to o make 13verbo intransitivo to add up sumarse verbo pronominala) ( agregarse) sumase A algo:◊ esto se suma a los problemas ya existentes this comes on top of o is in addition to any already existing problems
sumir ( conjugate sumir) verbo transitivo 1 ( sumergir) suma algo/a algn EN algo ‹en tristeza/desesperación› to plunge sth/sb into sth 2 (Col, Méx) ( abollar) to dent, make a dent in sumirse verbo pronominal 1 ( hundirse) sumase EN algo ‹ en tristeza› to plunge into sth; ‹ en pensamientos› to become lost in sth 2 (Col, Méx) ( abollarse) to get dented
sumo,-a adjetivo
1 (muy grande) extreme: es tóxico, manéjalo con sumo cuidado, it's toxic, handle it with extreme care
de suma importancia, extremely important
2 (máximo en una jerarquía) supreme Locuciones: a lo sumo, at the most Rel Sumo Pontífice, the Pope
suma sustantivo femenino
1 Mat addition: la suma de cinco y dos da siete, the sum of five plus two is five
hacer sumas, to do sums, US addition ➣ Ver nota en sumar 2 (cantidad) sum: ganó una suma importante con ese negocio, she earnt a considerable sum of money for having closed the deal
la suma total, the total amount
sumar verbo transitivo
1 Mat to add (up): seis y dos suman ocho, six and o plus two add up to o make eight
2 (la cuenta, la factura) la factura suma tres mil pesetas, the bill comes to three thousand pesetas
3 (añadir, incorporar) si al terremoto sumas las inundaciones, el desastre fue total, the earthquake, taken in conjunction with the flooding, meant total disaster ¿Cómo se dice 2 + 3 = 5?
Two and three is/equals five. Two plus three is/equals five. What's two and three?
sumir verbo transitivo
1 (sumergir) to submerge, sink
2 figurado la noticia le sumió en la tristeza, the news plunged him into sadness ' suma' also found in these entries: Spanish: cantidad - defraudar - respetable - sabrosa - sabroso - sumar - sumo - toda - todo - abultado - apreciable - cobrar - conclusión - desgravar - despreciable - enorme - insignificante - integrar - nómina - número - sacar - traspaso English: addition - amount - appropriate - check - inaccurate - paltry - paramount - remittance - substantial - sum - tendency - add - all - combined - fee - head - less - utmost -
6 sumir
sumir ( conjugate sumir) verbo transitivo 1 ( sumergir) sumir algo/a algn EN algo ‹en tristeza/desesperación› to plunge sth/sb into sth 2 (Col, Méx) ( abollar) to dent, make a dent in sumirse verbo pronominal 1 ( hundirse) sumirse EN algo ‹ en tristeza› to plunge into sth; ‹ en pensamientos› to become lost in sth 2 (Col, Méx) ( abollarse) to get dented
sumir verbo transitivo
1 (sumergir) to submerge, sink
2 figurado la noticia le sumió en la tristeza, the news plunged him into sadness ' sumir' also found in these entries: English: plunge -
7 hammer out
(to produce (an agreement etc) with a great deal of effort and discussion: to hammer out a solution.) lograr/conseguir (trabajosamente)hammer out (A plan, details of a plan)expr.• negociar expr.v + o + adv, v + adv + oa) ( make smooth) \<\<metal/dent\>\> alisar a martillazosb) \<\<compromise/deal\>\> negociar ( con mucho toma y daca)VT + ADV [+ nail] sacar; [+ dent] alisar a martillazos; (fig) [+ solution, agreement] negociar no sin esfuerzo* * *v + o + adv, v + adv + oa) ( make smooth) \<\<metal/dent\>\> alisar a martillazosb) \<\<compromise/deal\>\> negociar ( con mucho toma y daca) -
8 crown
1. noun1) (a circular, often jewelled, head-dress, especially one worn as a mark of royalty or honour: the queen's crown.) corona2) ((with capital) the king or queen or governing power in a monarchy: revenue belonging to the Crown.) corona3) (the top eg of a head, hat, hill etc: We reached the crown of the hill.) coronilla (cabeza); cima, cumbre4) ((an artificial replacement for) the part of a tooth which can be seen.) corona, funda
2. verb1) (to make (someone) king or queen by placing a crown on his or her head: The archbishop crowned the queen.) coronar2) (to form the top part of (something): an iced cake crowned with a cherry.) coronar; rematar3) (to put an artificial crown on (a tooth).) poner una corona4) (to hit (someone) on the head: If you do that again, I'll crown you!) golpear en la cabeza, dar un coscorrón•- crown princess
crown n coronatr[kraʊn]1 (of king, queen) corona4 SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL (coin) corona1 (monarch) coronar2 (form top of, be on the top of) coronar, rematar3 (complete, conclude) coronar4 (tooth) poner una corona en5 familiar (hit on head) dar un golpe en la cabeza a, dar un coscorrón a1 la corona\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto crown it all y para colmocrown court tribunal nombre masculino superiorcrown jewels joyas nombre femenino plural de la coronacrown prince príncipe nombre masculino herederocrown princess princesa herederacrowned head testa coronadacrown ['kraʊn] vt: coronarcrown n: corona fn.• cima s.f.• corona s.f.• coronamiento s.m.• coronilla s.f.• diadema s.f.v.• coronar v.• premiar v.• rematar v.• terminar v.
I kraʊn1)a) c ( of monarch) corona fb) (Govt, Law)2) c ( top - of hill) cima f; (- of tree) copa f; (- of tooth) corona f; (- of head) coronilla f; (- of hat) copa f; (- of road) centro m3) c ( Fin) corona f
II
1) ( make monarch) coronar2)a) ( surmount) coronar, rematarb) ( be culmination of) coronarto crown it all, I lost my wallet — y para rematarla, perdí la billetera
3) ( Dent) \<\<tooth\>\> poner* una corona en4) ( hit) (colloq) darle* un coscorrón a (fam)[kraʊn]1. N1) (=headdress, monarchy) corona f2) (Jur)3) (Sport) (=championship title) campeonato m, título m4) (=top) [of hat] copa f ; [of head] coronilla f ; [of hill] cumbre f, cima f ; [of tooth] corona f2. VT1) [+ king etc] coronar2) (usu pass) (=cap, round off) coronar, rematarand to crown it all it began to snow — y para colmo (de desgracias) or para remate empezó a nevar
I wouldn't exactly say our efforts were crowned with success — iro yo no me atrevería a decir que nuestros esfuerzos se vieron coronados por el éxito
3) [+ tooth] poner una corona en4) (Draughts) [+ piece] coronar5) * (=hit) golpear en la cabezaI'll crown you if you do that again! — ¡como lo vuelves a hacer te rompo la crisma! *
3.CPDcrown colony N — (Brit) colonia f
crown court N — (Brit) (Jur) ≈ Audiencia f provincial
crown jewels NPL — joyas fpl de la corona
crown lands NPL — propiedad f de la corona
crown prince N — príncipe m heredero
crown princess N — princesa f heredera
Crown Prosecution Service N — (Brit) fiscalía general británica
crown prosecutor N — (Brit) fiscal general británico
* * *
I [kraʊn]1)a) c ( of monarch) corona fb) (Govt, Law)2) c ( top - of hill) cima f; (- of tree) copa f; (- of tooth) corona f; (- of head) coronilla f; (- of hat) copa f; (- of road) centro m3) c ( Fin) corona f
II
1) ( make monarch) coronar2)a) ( surmount) coronar, rematarb) ( be culmination of) coronarto crown it all, I lost my wallet — y para rematarla, perdí la billetera
3) ( Dent) \<\<tooth\>\> poner* una corona en4) ( hit) (colloq) darle* un coscorrón a (fam) -
9 drill
dril
1. verb1) (to make (a hole) with a drill: He drilled holes in the wood; to drill for oil.) taladrar, perforar2) ((of soldiers etc) to exercise or be exercised: The soldiers drilled every morning.) entrenarse
2. noun1) (a tool for making holes: a hand-drill; an electric drill.) taladro2) (exercise or practice, especially of soldiers: We do half-an-hour of drill after tea.) instruccióndrill1 n taladrodrill2 vb taladrar / perforartr[drɪl]————————tr[drɪl]1 (handtool) taladro; (large machine) barreno, perforadora; (dentist's) fresa; (drill head, bit) broca2 SMALLMILITARY/SMALL instrucción nombre femenino3 SMALLEDUCATION/SMALL (exercise) ejercicio4 (rehearsal, practice) simulacro; (procedures to be followed) procedimiento■ what's the drill for getting paid? ¿qué hay que hacer para cobrar?1 (wood, metal, etc) taladrar, perforar, barrenar; (hole) hacer, perforar2 SMALLMILITARY/SMALL instruir3 (teach) hacer ejercicios (in, de), hacer practicar1 (for oil, coal) perforar, hacer perforaciones, sondar2 SMALLMILITARY/SMALL entrenarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto drill something into somebody inculcarle algo a alguien————————tr[drɪl]1 (material) dril nombre masculinodrill ['drɪl] vt1) bore: perforar, taladrar2) instruct: instruir por repeticióndrill vi1) train: entrenarse2)to drill for oil : perforar en busca de petróleodrill n1) : taladro m, barrena f2) exercise, practice: ejercicio m, instrucción fn.• barrena s.f.• broca s.f.• dril s.m.• ejercicio s.m.• fresa s.f.• sembradora mecánica s.f.• taladradora s.f.• taladro s.m.v.• barrenar v.• disciplinar v.• horadar v.• perforar v.• taladrar v.drɪl
I
1) c ( electric o power drill) taladradora f, taladro m; ( hand drill) taladro m (manual); ( Dent) torno m, fresa f; (Eng, Min) perforadora f, barreno m; ( drill head) broca f2)a) u ( Mil) instrucción fb) c ( Educ) ejercicio mc) u c ( rehearsal)fire drill — simulacro m de incendio
d) u ( correct procedure) (BrE colloq)what's the drill? — ¿qué se hace?
3) u ( Tex) dril m
II
1.
1) \<\<hole\>\> hacer*, perforar; \<\<wood/metal\>\> taladrar, perforar, barrenar; \<\<tooth\>\> trabajar or limpiar con la fresa2)a) ( Mil) \<\<soldiers\>\> instruir*b)to drill something INTO somebody — inculcarle* algo a alguien
2.
vi perforar, hacer* perforacionesto drill for oil/water — perforar en busca de petróleo/agua
I [drɪl]1. N1) (for wood, metal) taladradora f, taladro m ; (=bit) broca f ; (Min) (for oil etc) barrena f, perforadora f ; (=dentist's drill) fresa f ; (=pneumatic drill) martillo m neumático2) (Agr) (=furrow) surco m ; (=machine) sembradora f2.VT [+ wood, road] taladrar, perforar; [+ tooth] agujerear; [+ oil well] perforar; (Agr) sembrar con sembradorahe drilled a hole in the wall — hizo or taladró un agujero en la pared
3.VI perforar ( for en busca de)
II [drɪl]1.fire drill — simulacro m de incendio
what's the drill? * — ¿qué es lo que tenemos que hacer?
2.VT [+ soldiers] ejercitar3.VI (Mil) hacer instrucción
III
[drɪl]N (=fabric) dril m* * *[drɪl]
I
1) c ( electric o power drill) taladradora f, taladro m; ( hand drill) taladro m (manual); ( Dent) torno m, fresa f; (Eng, Min) perforadora f, barreno m; ( drill head) broca f2)a) u ( Mil) instrucción fb) c ( Educ) ejercicio mc) u c ( rehearsal)fire drill — simulacro m de incendio
d) u ( correct procedure) (BrE colloq)what's the drill? — ¿qué se hace?
3) u ( Tex) dril m
II
1.
1) \<\<hole\>\> hacer*, perforar; \<\<wood/metal\>\> taladrar, perforar, barrenar; \<\<tooth\>\> trabajar or limpiar con la fresa2)a) ( Mil) \<\<soldiers\>\> instruir*b)to drill something INTO somebody — inculcarle* algo a alguien
2.
vi perforar, hacer* perforacionesto drill for oil/water — perforar en busca de petróleo/agua
-
10 presidential
adjective a presidential election.) presidencialtr[prezɪ'denʃəl]1 presidencialpresidential [.prɛzə'dɛnʧəl] adj: presidencialadj.• presidencial adj.'prezə'dentʃəladjective (before n) presidencial[ˌprezɪ'denʃǝl]1.ADJ [palace, adviser, candidate] presidencialpresidential election(s) — elecciones fpl presidenciales
2.CPDpresidential guard N — guardia f presidencial
* * *['prezə'dentʃəl]adjective (before n) presidencial -
11 dejar
Multiple Entries: dejar dejar algo
dejar ( conjugate dejar) verbo transitivo 1 dejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at school; dejar un recado to leave a message; dejar propina to leave a tip; deja ese cuchillo put that knife down; déjala, ella no tuvo la culpa leave her alone, it wasn't her fault; dejar mucho que desear to leave a great deal to be desired◊ ¡déjalo! forget it!2 3 ( abandonar) ‹novia/marido› to leave; ‹ familia› to leave, abandon; ‹ trabajo› to give up, leave; ‹ lugar› to leave; 4 (+ compl) ( en cierto estado) to leave; me dejó esperando afuera she left me waiting outside; ¡déjame en paz! leave me alone!; me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesos; See also→ lado 3 5◊ no lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it now( permitir)◊ dejara algo/algn hacer algo to let sth/sb do sth;déjalo entrar let it/him in; deja correr el agua let the water run; ¿me dejas ir? will you let me go?; dejar que algo/algn haga algo to let sb/sth do sth; déjame que te ayude let me help you; See Also→ caer 1, See Also→ paso 1 b verbo intransitivo dejar de hacer algo to stop doing sth;◊ dejar de fumar to give up o to stop smoking;no dejes de escribirme make sure you write to me dejarse verbo pronominal 1b)◊ dejarse hacer algo: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him;se deja influir fácilmente he's easily influenced; dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music; dejarse estar (AmL); ( descuidarse) to be careless; ( abandonarse) to let oneself go 2 ‹barba/bigote› to grow 3 dejarse de hacer algo to stop doing sth; 4 (esp Esp fam) ( olvidar) to leave
dejar
1 verbo transitivo
1 (poner en un sitio una cosa) to leave: déjalo donde estaba, leave it where it was
no sé dónde dejé las llaves, I don't know where I left my keys (a una persona en un lugar) to drop off
2 (prestar) to lend: ¿me dejas tu blusa?, may I borrow your blouse?
3 (abandonar a un niño) to abandon (romper relaciones con) to leave: Carmen dejó a su novio, Carmen broke up with her boyfriend (una actividad) to give up: dejó de bailar, she gave up dancing
dejar el trabajo, to leave one's job (desistir) to give up: lo dejé por imposible, I gave it up
4 (autorizar, dar permiso) to let, allow: no sé si le dejarán viajar solo, I don't know if they'll let her travel unaccompanied
dejar entrar/salir, to let in/out ➣ Ver nota en let 5 (no molestar) to leave sb alone: deja a mamá, que está descansando, leave mummy alone, she's having a rest
6 (producir beneficios) to produce
7 (aplazar) dejaron la visita para otro día, they put the visit off for another day
8 (+ adjetivo: en un estado) to make
dejar cansado, to make (sb) tired
dejar preocupado/satisfecho, to worry/satisfy
II v aux ( dejar de + infinitivo) to stop, give up: no deja de hablar de él, she never stops talking about him
no dejes de llamar para avisarme, don't forget to call me
de pronto dejó de respirar, suddenly he stoped breathing ➣ Ver nota en give y stop
Locuciones: déjame en paz, leave me alone
dejar dicho, to leave a word o a message
dejar fuera, (excluir, no tener en cuenta) to leave out, omit
dejar mucho que desear, to leave a lot to be desired: su examen dejó mucho que desear, his exam performance left a lot to be desired ' dejar' also found in these entries: Spanish: agotar - aplanar - aturdir - barbecho - betún - cabida - cabo - caer - callar - clara - claro - colgada - colgado - consistir - Cristo - dejarse - descendencia - descolgar - desconectarse - despedirse - desplumar - destartalar - destilar - desvelar - deteriorarse - enseñar - entrever - estacada - estampar - franquear - hoy - huella - imprimir - miel - olvidar - palmo - petrificar - piedra - pieza - plantar - plantificar - poltrona - prenda - rastro - reñir - reposo - respirar - sabor - salirse - señal English: abandon - admit - advance - advise - allow - astound - black out - blind - boggle - bowl over - break off - brew - brush aside - burner - butt out - cease - chuck in - cold - come off - consider - cripple - cut - cut off - cut out - dangle - dent - device - disable - dismiss - drop - drop off - drop out - dump - end - fool - forward - fox - free - gear - give - give up - gripping - imprint - jack in - jilt - keep - keep in - keep out - knock out - lay down -
12 marca
Del verbo marcar: ( conjugate marcar) \ \
marca es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: marca marcar
marca sustantivo femenino 1 2 (Com) (de coches, cámaras) make; (de productos alimenticios, cosméticos, etc) brand;◊ comprar artículos de marca to buy brand products o brand names;ropa de marca designer clothes; marca patentada or registrada registered trademark 3 (Dep) record; superar or batir una marca to break a record
marcar ( conjugate marcar) verbo transitivo 1 ‹ ganado› to brand 2 el reloj marca las doce en punto the time is exactly twelve o'clockc) (Mús):◊ marca el compás/el ritmo to beat time/the rhythm3 ‹ pelo› to set 4 (Telec) to dial 5 (Dep) verbo intransitivo 1 (Dep) to score 2 (Telec) to dial marcarse verbo pronominal: ( caus) to have one's hair set
marca sustantivo femenino
1 (huella) mark: me levanté con la marca de las sábanas en la cara, I woke up with the mark of the sheet on my face
2 (distintivo) sign
la marca del Zorro, the sign of Zorro
es la marca de la ganadería de Vitorino, it's the brand of Vitorino Com brand, make
3 (impronta) stamp: este trabajo lleva su marca, this work has her stamp
4 Dep time, result: consiguió una buena marca, he achieved a good time
marcar verbo transitivo
1 (señalar) to mark: su muerte me marcó profundamente, I was deeply marked by her death
las piedras marcan la linde, the stones mark the boundary
2 (resaltar) este vestido me marca las caderas, this dress shows off my hips
ese gesto marca la importancia del tratado, that gesture stresses the importance of the treaty
3 Tel to dial: marque el 123 321, dial 123321
4 (una hora, grados, etc) to indicate, show, mark: el metrónomo marca el compás, the metronome marks the time
5 Dep (un tanto) to score (a otro jugador) to mark
6 (un peinado) to set: ¿lavar y marcar?, wash and set? ' marca' also found in these entries: Spanish: antojo - capricho - compás - hasta - impresión - marcar - mejorar - peor - rebasar - registrar - señalar - superar - tatuaje - acreditado - batir - chuza - establecer - fama - golpe - líder - matasellos - mundial - palomita - patentado - patentar - punto - rayar - sello - señal - superficial - surco - tic - viruela English: asterisk - birthmark - brand - brand name - make - mark - marker - personal best - premier - proprietary - registered trademark - scar - scorer - sponsor - stamp - stand - tick - TM - trademark - tradename - beating - birth - dent - do - imprint - marking - record - register - trade - world -
13 mella
Del verbo mellar: ( conjugate mellar) \ \
mella es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: mella mellar
mellar ( conjugate mellar) verbo transitivo ‹diente/porcelana› to chip
mella sustantivo femenino
1 (hendedura) nick, notch (en plato, diente, etc) chip
2 (hueco) gap
3 (efecto) impression
hacer mella en alguien, to make an impression on sb ' mella' also found in these entries: English: dent - nick
См. также в других словарях:
make a dent in something — informal phrase to reduce the amount of something a strategy for making a dent in the crime statistics Thesaurus: to reduce somethingsynonym Main entry: dent * * * make, etc. a ˈdent in sth … Useful english dictionary
make a dent in something — make a dent in (something) British, American & Australian, American to reduce the amount or level of something. The roof repairs made quite a dent in our savings. Police efforts have hardly put a dent in the level of drug trafficking on the… … New idioms dictionary
make a dent in — (something) British, American & Australian, American to reduce the amount or level of something. The roof repairs made quite a dent in our savings. Police efforts have hardly put a dent in the level of drug trafficking on the streets. (often… … New idioms dictionary
make a dent in — make progress We worked hard all day but we didn t seem to make a dent in the amount of work left to do … Idioms and examples
make a dent in — {v. phr.}, {informal} To make less by a very small amount; reduce slightly. Usually used in the negative or with such qualifying words as hardly or barely . * /John shoveled and shoveled, but he didn t seem to make a dent in the pile of sand./ *… … Dictionary of American idioms
make a dent in — {v. phr.}, {informal} To make less by a very small amount; reduce slightly. Usually used in the negative or with such qualifying words as hardly or barely . * /John shoveled and shoveled, but he didn t seem to make a dent in the pile of sand./ *… … Dictionary of American idioms
make\ a\ dent\ in — v. phr. informal To make less by a very small amount; reduce slightly. Usually used in the negative or with such qualifying words as hardly or barely . John shoveled and shoveled, but he didn t seem to make a dent in the pile of sand. Mary… … Словарь американских идиом
make a dent in — phrasal : to produce an inconsiderable effect upon his gambling losses hardly made a dent in his huge fortune unable even to make a dent in his complacency … Useful english dictionary
make a dent in — make a depression in , create a hollow in … English contemporary dictionary
make a dent in something — informal to reduce the amount of something a strategy for making a dent in the crime statistics … English dictionary
make/put a dent — ◇ In figurative use, to make a dent (in something) or to put a dent in something is to decrease something slightly or to make it somewhat weaker. We tried our best to fix the problem, but nothing we did seems to have made a dent. [=nothing we did … Useful english dictionary